-
Hombre, dónde estaba el sombrero? porque, si no vas a ponértelo, me lo quedo. Creo que lo que Barney está diciendo es que las definiciones son importantes.
، أعتقد (بارني) يقصد أن التعريفات مهمة أنت مدرسهم وليس صديقهم
-
Se trata de un modelo estructural eficaz que garantiza una definición y un enfoque comunes de la tarea al tiempo que deja margen suficiente para añadir la formación complementaria que se estime oportuna.
ويكفل هذا النموذج الهيكلي الفعال وجود نهج وتعريف مشتركين للمهمة مع توفير رؤية واسعة لإضافة التدريب التكميلي المناسب.
-
Por lo tanto, estamos de acuerdo en que es importante definir y adoptar criterios para la autorización legítima del uso de la fuerza por el Consejo de Seguridad.
لذلك فإننا نتفق على أن من المهم تعريف واعتماد معايير للتفويض الشرعي من جانب مجلس الأمن باستخدام القوة.
-
También interesa que se hagan conocer las violaciones perpetradas, con miras a contribuir a reforzar la protección de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares.
والمهم أيضا التعريف بالانتهاكات المرتكبة، للمساهمة في دعم حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
-
Habida cuenta de que no hay una definición común, es importante tener presente que las mediciones del fenómeno variarán según los parámetros utilizados para definirlo.
بيد أنه في ظل عدم وجود تعريف موحد، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن المقاييس ستتباين حسب الطريقة التي يعرّف بها هذا المصطلح.
-
También era importante definir las relaciones entre la Conferencia de las Partes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, a fin de evitar toda superposición de responsabilidades.
وأضافت أن من المهم تعريف العلاقات بين مؤتمر الأطراف ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل تجنب أي ازدواج في المسؤوليات.
-
Por consiguiente, es importante definir con claridad la autoridad de las NIIF en relación con otros requisitos de información reglamentarios aplicables en una determinada jurisdicción.
ومن ثم فإن من المهم وضع تعريف واضح للسلطة التي تتمتع بها المعايير الدولية للإبلاغ المالي قياساً إلى متطلبات الإبلاغ الأخرى التي قد تكون موجودة في دولة ما.
-
El propósito de esa resolución no es definir el terrorismo, pues ésta es una función legislativa que entra dentro de la competencia de la Asamblea General, quien debería tener libertad para desempeñarla sin la injerencia de ningún otro órgano de las Naciones Unidas.
ومضى قائلا إن الهدف من هذا القرار هو ليس تعريف الإرهاب؛ فهذه مهمة تشريعية تدخل في اختصاص الجمعية العامة، وينبغي أن تكون حرة في إنجازها دون تدخل من أي جهاز آخر تابع للأمم المتحدة.
-
• La importancia de la voluntad política y de no considerar la falta de acuerdo sobre la verificación como obstáculo para la concertación de un tratado de prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, teniendo presente que antes de hablar de verificación es importante definir lo que se va a verificar.
أهمية الاستعداد السياسي وأهمية عدم اعتبار عدم التوصل إلى اتفاق بشأن التحقق عقبة أمام عقد معاهدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي، على أساس أن يوضع في الاعتبار أنه قبل التحدث عن التحقق فإن من المهم تعريف ما سيجري التحقق منه.
-
Al subrayar la necesidad de una definición, se señaló que era importante que el artículo 2 reflejara todos los puntos de vista, incluida la propuesta formulada por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica que figura en el documento A/C.6/55/WG.1/CRP.30.
وفي إطار تسليط الضوء على الحاجة إلى تعريف، لوحظ أن من المهم أن تعبر المادة 2 عن جميع وجهات النظر، بما في ذلك المقترح الذي تقدمت به الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.30.